fbpx

حكايات مصرية تعبر الحدود: جامعة القاهرة تحتفي بملوك الترجمة الشباب

29 ديسمبر 2024آخر تحديث :
كتب: عماد جبر

حكايات مصرية تعبر الحدود: جامعة القاهرة تحتفي بملوك الترجمة الشباب
أكد الدكتور عبد الصادق خلال الاحتفالية حرص الجامعة على دعم حركة الترجمة بمختلف لغات العالم، باعتبارها وسيلة لإنتاج ونشر المعرفة وأداة لدعم التنمية المستدامة، مشيرًا إلى أن المسابقة أظهرت مواهب شبابية مبدعة، تساهم في بناء جيل قادر على مواجهة تحديات المستقبل.
من جانبها، أوضحت الدكتورة منار عبد المعز، مديرة المركز، أن المسابقة شهدت مشاركة 255 متسابقًا من 29 جامعة حكومية وخاصة، بالإضافة إلى مشاركين من المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى، مشيرة إلى أن لجان التحكيم تألفت من نخبة من أساتذة الترجمة من جامعات القاهرة وعين شمس والأزهر.

أهداف المسابقة
استهدفت المسابقة ترجمة الأدب الشعبي المصري إلى ثماني لغات هي الإنجليزية، الفرنسية، الإسبانية، الصينية، الإيطالية، الألمانية، الروسية، والكورية. كما هدفت إلى تعزيز التفاهم الثقافي عبر تقديم التراث المصري بلغات العالم، وتشجيع الشباب على المساهمة في نقل الثقافة المصرية إلى الخارج.

النتائج والتكريمات
تميزت المسابقة بفوز طالبات وخريجات بالمراكز الأولى في مختلف اللغات. ومن أبرز الفائزين:

اللغة الإنجليزية: مكاريوس سليم (جامعة الغردقة)، ومنة الله سعيد (جامعة القاهرة).
اللغة الفرنسية: شهد زاهد (جامعة أسوان)، وأماني مصطفى (جامعة سوهاج).
اللغة الروسية: محمد مصطفى (جامعة الأقصر)، وليلى زكريا (جامعة عين شمس).
اللغة الكورية: بسمة نجيب (جامعة عين شمس).
اللغة الصينية: حبيبة علاء (المعهد العالي للغات).
اللغة الألمانية: خديجة محمد زكي (جامعة القاهرة).
اللغة الإيطالية: شمس أحمد (جامعة كفر الشيخ).
اللغة الإسبانية: عائشة زكريا (جامعة الأزهر).
اختتمت الاحتفالية بتقديم التهاني للفائزين وتشجيع المشاركين على مواصلة الإبداع، مشددين على أهمية المسابقة في إثراء الترجمة ودعم التراث الثقافي المصري عالميًا.